Wörterbrise Blog

Neues aus dem Übersetzerleben und Gedanken rund um Sprache, Übersetzen und Literatur.


17. Mai 2015, 08:45

Il faut rigoler dans la vie!


Seit drei Jahren helfe ich zwei Wochen im Jahr bei der Weinernte im Wallis, genau an der Sprachgrenze. Vendanger sagen die Unterwalliser, wimdu die Oberwalliser. Aber Französisch und Walliserdeutsch sind nicht die einzigen Sprachen bzw. Dialekte, die man hier hört. Bei der Weinlese helfen seit Jahrzehnten Portugiesen, die als junge Leute ihre Heimat verlassen haben, weil es dort keine Arbeit gab. Besonders die Frauen der ersten Einwanderergeneration machen mit. Eigentlich bedienen sie im Restaurant oder backen Kuchen für Manora, aber wenn die Traubenernte beginnt, opfern sie ihre Freizeit und verlegen ihre Schichten, um etwas Geld hinzuzuverdienen. Und nicht nur deshalb: Die Arbeit in den Reben erinnert sie an ihre Heimat, und es ist für Conceição, Maria, Zita und die anderen eine willkommene Abwechslung, unter freiem Himmel und gemeinsam mit ihren Freundinnen zu arbeiten. Das Schnippschnipp der Rebscheren, das Rascheln des morgens noch taufeuchten Laubs und das dumpfe Plumpsen, mit dem die schweren Trauben in die Kisten fallen, werden unaufhörlich vom Geplauder der Frauen begleitet.

In den vergangenen zwei Jahren sind auch zunehmend Saisonarbeiter aus dem ehemaligen Jugoslawien in den Weinberg gekommen. Obwohl die Männer und Frauen keine gemeinsame Sprache sprechen, scherzen und lachen sie miteinander. Am meisten lacht immer Céleste, eine Portugiesin um die vierzig, die wie viele der Frauen jünger aussieht und die manchmal bei der Arbeit singt. In einer Kaffeepause vor der steinernen Rebhütte hat sie mal auf Französisch zu mir gesagt: „Il faut rigoler dans la vie!​“ Sie spricht faut mit einem Diphthong, der wie das englische oh klingt, und rigoler trillert bei ihr mit einem Zungenspitzen-R los, geht nach dem O in der Mitte in ein dunkles Gaumensegel-L über und mündet dann in einen schwungvollen Doppelvokal wie im Ausruf hey. Rrrigollleyyy!

Wie lässt sich Il faut rigoler dans la vie ins Deutsche übersetzen? Man muss lachen oder Spaß haben im Leben? Man muss auch mal rumalbern? Oder einfach Spaß muss sein? Gar nicht mal so leicht.

Britta Waldhof



 

© Britta Waldhof

 

Anderswo:

lovegermanbooks

Isabel Bogdan

ReLü

Hundertvierzehn

Words Without Borders 

 

Sarah Manguso

Francisco Stork